言えそうで言えない英語「麺がのびる」
こんにちは、ツナです。
今日の言えそうで言えない英語は、
「麺がのびる」
英語でなんて言うのでしょうか?
予測してみる。
「のびる」って、麺が汁を吸って大きくなること
を言うから、
「Noodles is getting bigger」?
これでも、ニュアンスで、伝わります。
ただ、実は「麺がのびる」という単語があるのです。
「麺がのびる」の「のびる」は「soggy」
「soggy」とは?
Soggy
(of things that can absorb water, especially food) unpleasantly wet and soft:
((特に食べ物などが、水分を吸収して)不快なほど濡れて柔らかい状態。)
どう使うの?
「Eat before the noodle become soggy.」
(麺がのびる前に食べてね。)
「Soggy noodles」
(ふやけた麺、のびた麺)
「Soggy chips」
(湿気をおびたチップス)
食べ物の他にも、
「soggy ground」
(雨で濡れた床)
のように、使うことができます。
今日のまとめ
「麺がのびる」は、「Noodle gets soggy」
ツナ