しぬやるぶろぐ

しぬまでに、やりたいことを、やるブログ

言えそうで言えない英語「ばれる」

こんにちは、ツナです。

 

今日の言えそうで言えない英語は、
「ばれる」

 

英語で何というのでしょうか?

 

 

予測してみる。

「ばれる」→「あからさまになる」と考えたら、
「Find out」??

 

これでも通じますが、
もう少し「うわーばれたー」と
友達との会話などで言いたい時には、
違う表現が使えます。

 

「ばれる」は「get busted

busted」とは?

「bust」には、3つの意味があります。

(BUST | 意味, Cambridge 英語辞書での定義)

 

胸、胸囲(名詞)

これは、日本語でも良く聞く「バスト」と同じ意味です。

 

 

逮捕、がさ入れ(名詞)

「Drug bust」

(薬物の押収、がさ入れ)


「The amount of drug bust is increasing recently.」
(薬物押収の数量が最近増えてきている。)

 

 

逮捕する、破滅する、壊す(動詞)

これが、今回「ばれる」にも使われている用法です。

 

「He got busted.」
(彼は逮捕された。)

 

「I got busted.」
(ばれたね。)

 

「She busted up her relationship with her boyfriend.」
(彼女は、彼氏と別れた。/付き合うのを辞めた。)

 

「You got busted for your cheating.」
(あなた、浮気ばれたね。)

 

ゴーストバスターズ」という映画がありますが、

ゴーストバスターズ (エクステンデッド・エディション) (字幕版)

「バスターズ」は、この3番目の意味が使われています。

「Ghost(幽霊) Busters(破壊する人、退治する人)」

ですね。

 

今日のまとめ

「ばれる」は「I got busted.」

 


今日も1日、無理しない程度に頑張りましょう。

 

 

ツナ